英语翻译八大技巧为:重译法;增译法;减译法;词类转移法;词序调整法;分译法;正反翻译法;语态变换法。英译汉时对掌握各种文化知识的要求很高,因为我们所翻译的文章,其内容可能涉及到极
有时出于修辞和句法结构的需要,往往把汉语中的副词用英语其他词性的词来表达,这也是翻译中的一个常用技巧。例:独立思考对学习是绝对必须的。译文:Independent thinking is an a
you shi chu yu xiu ci he ju fa jie gou de xu yao , wang wang ba han yu zhong de fu ci yong ying yu qi ta ci xing de ci lai biao da , zhe ye shi fan yi zhong de yi ge chang yong ji qiao 。 li : du li si kao dui xue xi shi jue dui bi xu de 。 yi wen : I n d e p e n d e n t t h i n k i n g i s a n a . . .
发表评论