[摘要]:在进行新希望大学英语综合教程阅读部分的教学过程中,发现许多句子如果用直译的方法翻译过来,有些生硬,别扭,相反如果翻译成汉语的四字成语,会感觉到恰如
≥0≤
中国成语翻译成英语 中国成语翻译成英语 1.爱屋及乌Love me, love my dog.2.百闻不如一见 Seeing is believ ing.3.比上不足比下有余 worseoff than some, bette
zhong guo cheng yu fan yi cheng ying yu zhong guo cheng yu fan yi cheng ying yu 1 . ai wu ji wu L o v e m e , l o v e m y d o g . 2 . bai wen bu ru yi jian S e e i n g i s b e l i e v i n g . 3 . bi shang bu zu bi xia you yu w o r s e o f f t h a n s o m e , b e t t e . . .
英文成语(1) 笨鸟先飞A slow sparrow should make an early 不眠之夜white night 不遗余力spare no effort; go all out; do one"s best 不打不成交"No discor
˙▂˙
英文直译即是「说魔鬼(魔鬼到)」 其实这句话的完整版是 「Speak of the devil and he's sure to appear.」 在18世纪初有一种迷信的说法: 当你提及魔鬼的时候,魔鬼就一定会出现 因此
>ω<
1、100个成语的英文翻译 1。爱屋及乌 Love me, love my dog.2。百闻不如一见 Seeing is believing。3。比上不足比下有余 worse off than some, better off tha
∩^∩
英文翻译:We can get ithands down,like child’s play. 释义:原指作战一下子就能把敌人捉拿过来,后比喻做事有把握,不费力就做好了。 ✔ 替换式翻译一些成语在英文中也有类似的说
词语:毛骨悚 拼音:máo gǔ sǒng rán 英文:Horror 俄文:Ужас 解释 悚:恐惧身毛发竖起脊梁骨发冷形容十恐惧 毛:发汗毛;骨:指脊背;悚:害怕毛发竖起
accumulate strength for a take-off. 71心想事成 may all your wish come true. 72心照不宣 have a tacit understanding; thoroughly understand each other,
看完下面35句成语的英文翻译你就知道,将中国古典文化翻译成英文并没有想象中难,英语作文中如果能运用一两个成语,定能惊艳阅卷老师从而提高作文分数! 1. No sh
发表评论